Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

2 Thessalonians 3:9

Context
NETBible

It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate. 1 

NIV ©

biblegateway 2Th 3:9

We did this, not because we do not have the right to such help, but in order to make ourselves a model for you to follow.

NASB ©

biblegateway 2Th 3:9

not because we do not have the right to this, but in order to offer ourselves as a model for you, so that you would follow our example.

NLT ©

biblegateway 2Th 3:9

It wasn’t that we didn’t have the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.

MSG ©

biblegateway 2Th 3:9

And it wasn't because we didn't have a right to your support; we did. We simply wanted to provide an example of diligence, hoping it would prove contagious.

BBE ©

SABDAweb 2Th 3:9

Not because we have not the right, but to make ourselves an example to you, so that you might do the same.

NRSV ©

bibleoremus 2Th 3:9

This was not because we do not have that right, but in order to give you an example to imitate.

NKJV ©

biblegateway 2Th 3:9

not because we do not have authority, but to make ourselves an example of how you should follow us.

[+] More English

KJV
Not
<3756>
because
<3754>
we have
<2192> (5719)
not
<3756>
power
<1849>_,
but
<235>
to
<2443>
make
<1325> (5632)
ourselves
<1438>
an ensample
<5179>
unto you
<5213>
to
<1519>
follow
<3401> (5738)
us
<2248>_.
NASB ©

biblegateway 2Th 3:9

not because
<3754>
we do not have
<2192>
the right
<1849>
to this, but in order
<2443>
to offer
<1325>
ourselves
<1438>
as a model
<5179>
for you, so
<1519>
that you would follow
<3401>
our example
<3401>
.
NET [draft] ITL
It was not
<3756>
because
<3754>
we do
<2192>
not
<3756>
have
<2192>
that right
<1849>
, but
<235>
to give
<1325>
ourselves
<1438>
as an example
<5179>
for you
<5213>
to
<1519>
imitate
<3401>
.
GREEK
ouc
<3756>
PRT-N
oti
<3754>
CONJ
ouk
<3756>
PRT-N
ecomen
<2192> (5719)
V-PAI-1P
exousian
<1849>
N-ASF
all
<235>
CONJ
ina
<2443>
CONJ
eautouv
<1438>
F-3APM
tupon
<5179>
N-ASM
dwmen
<1325> (5632)
V-2AAS-1P
umin
<5213>
P-2DP
eiv
<1519>
PREP
to
<3588>
T-ASN
mimeisyai
<3401> (5738)
V-PNN
hmav
<2248>
P-1AP

NETBible

It was not because we do not have that right, but to give ourselves as an example for you to imitate. 1 

NET Notes

tn Grk “an example for you to imitate us.”




TIP #15: Use the Strong Number links to learn about the original Hebrew and Greek text. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA